Tuesday 15 January 2013

End of Surah Al-Baqarah Ayaat 2:284 - 2:286

 2:284 

  لِّلَّـهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْ‌ضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّـهُ ۖ فَيَغْفِرُ‌ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Lillahi Mā Fī As-Samāwāti . Allah ke liye hai jo kuch hai asmaan'on mein
Wa Mā Fī Al-'Arđi  ۗ . Aur jo kuch hai zameen mein
Wa 'In Tub. Aur agar tum zahir karo
Mā Fī 'Anfusikum . Jo kuch hai tumhare dil mein
 'Aw Tukhfūhu . Yaan tum chupao usko
Yuĥāsibkum . To woh hisaab lega tumse
Bihi Al-Lahu  ۖ  . Allah Ta'lla
Fayaghfiru Liman Yashā'u . Phir woh bakshayga jisko chahay'ga
Wa Yu`adhdhibu Man Yashā'u . Aur azaab dai'ta hai jisko chahta hai
Wa  ۗ  Allāhu . Aur Allah Ta'lla
`Alá Kulli Shay'in Qadīrun . Har cheez par qudrat rahknay walay hain

 To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you show what is within yourselves or conceal it, Allah will bring you to account for it.  Then He will forgive whom He wills and punish whom He wills, and Allah is over all things competent.

2:285 

 آمَنَ الرَّ‌سُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّ‌بِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّـهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُ‌سُلِهِ لَا نُفَرِّ‌قُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّ‌سُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَ‌انَكَ رَ‌بَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ‌

'Āmana Ar-Rasūlu . Imaan laye Rasool
Bimā 'Unzila 'Ilayhi . Uspar jo uttara gaya uski taraf
Min Rabbihi . Uske Rabb ke taraf se
Wa Al-Mu'uminūna  ۚ . Aur imaan waly bhi
Kullun 'Āmana . Sab imaan laye
Bil-Lahi . Allah Ta'lla par
Wa Malā'ikatihi . Aur uske farishton kar
Wa Kutubihi . Aur uski kitaab'on par
Wa Rusulihi . Aur uske Rasool'on par
Lā Nufarriqu . Nahi hum tafreek daal'te
Bayna 'Aĥadin . Darmiyaan kisi aik ke bhi
Min Rusulihi  ۚ  . Rasool'on mein se
Wa Qālū . Aur woh kehte hain
Sami`nā . Sun liya humne
Wa 'Aţa`nā  ۖ  . Aur i'taat ki humne
Ghufrānaka . Bakshish teri taraf hai
Rabbanā . Ay hamaray Rabb
Wa 'Ilayka Al-Maşīru . Aur teri taraf laut kar jana hai


The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and (so have) the believers.  All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messenger, (saying), "We make no distinction between any of His messengers.And they say, "We hear and we obey. (We seek) Your forgiveness, our Lord, and to You is the (Final) destination."

2:286 

  لَا يُكَلِّفُ اللَّـهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَ‌بَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَ‌بَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرً‌ا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَ‌بَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ‌ لَنَا وَارْ‌حَمْنَا ۚ أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْ‌نَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِ‌ينَ

Lā Yukallifu Al-Lahu . Nahi taq'reeq dai'ta Allah Ta'lla
Nafsāan . Kisi ko
'Illā Wus`ahā  ۚ  . Magar uski gun'jaish ke mutaabiq
Lahā . Uske liye
Mā Kasabat . Jo unse kamaya
Wa `Alayhā . Us'hi ke zimmay hai
Aktasabat  ۗ  . Jo is'ne kamaya
Rabbanā . Ay hamare Rabb
Lā Tu'uākhidhnā . Na hum'may pakray
'In Nasīnā . Agar hum bhool jayien
'Aw 'Akhţa'nā  ۚ . Yaan hum khata kar dein
Rabbanā . Ay hamare Rabb
Wa Lā Taĥmil . Na daal 
`Alaynā . Hum par
'Işrāan . Bh'oj
Kamā Ĥamaltahu . Jaise tumne dala
`Alá Al-Ladhīna . Un logon par
Min Qablinā  ۚ . Jo humse pehley te
Rabbanā . Ay hamare Rabb
Wa Lā Tuĥammilnā . Aur na humse uttva
Mā Lā Ţāqata Lanā  ۖ. Jiski nahi hai ta'qat hamare liye
Bihi . Uski

Wa A`fu `Annā . Dar'guzr kar tu humse
Wa Aghfir Lanā . Aur baksh de hum'may
Wa Arĥamnā  ۚ. Aur humpar rehem kar
'Anta Mawlānā . Tuhi hamara karsaaz hai (aaka hai)
nşurnā . So madat kar hamari
`Alá Al-Qawmi Al-Kāfirīna . Qawm qafir par

Allah does not charge a soul except (with that within) its capacity.  It will have (the consequence of) what (good) it has gained, and it will bear (the consequence of) what (evil) it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred.  Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us.  Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear.  And pardon us; forgive us; and have mercy upon us.  You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."

Thursday 10 January 2013

Surah Al Baqarah 2:283

  2:283 

 وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ‌ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِ‌هَانٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّـهَ رَ‌بَّهُ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ ۗ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Wa 'In Kuntum . Aur agar ho tum
`Alá Safarin . Safar par 
Wa Lam Tjidū . Aur na pao tum
Kātibāan . Koi lihkney wala
Farihānun . To gir'vi rahk do
Maqbūđatun  ۖ  . Jo koi cheez tumhare kabzay mein hai
Fa'in 'Amina Ba`đukum Ba`đāan . Pas agar ithebaar kare tum mein se koi baaz ka
Falyu'uaddi . To chahiye ke laut'ta de

Al-Ladhī A'utumina . Woh shaqs jis'ke paas rahki gayi hai 
 'Amānatahu . Uski imaanat 
Wa Līattaqi Al-Laha . Aur yeh jo ke dar'ay Allah Ta'lla se
Rabbahu  ۗ  . Uska Rabb hai
Wa Lā Taktumū Ash-Shahādata  ۚ. Aur na chupao gawahi  
Wa Man Yaktum. Aur jo shaqs chupay'ga usko 
Fa'innahu . To beshaq
 'Āthimun Qalbuhu . Uska dil gunah-gaar hai
Wa  ۗ  Allāhu . Aur Allah Ta'lla
Bimā Ta`malūna `Alīmun . Jo tum karte ho, jaan'ny wala hai

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit (should be) taken.  And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust (faithfully) and let him fear Allah, his Lord.  And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is knowing of what you do.

Monday 7 January 2013

Surah Al-Baqarah 2:282

 

 *Note: Text in red is my next sabaq InshaAllah.*

2:282 

 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّـهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّـهَ رَ‌بَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ ۚ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّ‌جَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَ‌جُلَيْنِ فَرَ‌جُلٌ وَامْرَ‌أَتَانِ مِمَّن تَرْ‌ضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ‌ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَ‌ىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا ۚ وَلَا تَسْأَمُوا أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرً‌ا أَوْ كَبِيرً‌ا إِلَىٰ أَجَلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّـهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَىٰ أَلَّا تَرْ‌تَابُوا ۖ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَ‌ةً حَاضِرَ‌ةً تُدِيرُ‌ونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَارَّ‌ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّـهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّـهُ ۗ وَاللَّـهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū . Ay logon jo imaan laye ho
'Idhā Tadāyantum . Jab tum khud muamila karo
Bidaynin 'Ilá . Ud'haar ka
'Ajalin Musammáan . Aik mud'at muqar'ar tak
Fāktubūhu  ۚ . Pas lihk lo usko
Wa Līaktub Baynakum . Aur chahiye ke lihk de tumhare darmiyaan
Kātibun . Aik lihkney wala
Bil-`Adli  ۚ. Insaaf ke saath
Wa Lā Ya'ba Kātibun . Aur na inkaar karey lihkney wala
'An Yaktuba . Yeh ke lihkay
Kamā `Allamahu Al-Lahu  ۚ. Jaise ke usko sihk'aya Allah Ta'lla ne
Falyaktub . So chahiye ke woh lihk de
Wa Līumlili Al-Ladhī . Aur yeh ke lihkata jaye woh 
`Alayhi Al-Ĥaqqu . Ke uspar haqq hai
Wa Līattaqi Al-Laha . Aur woh dar'ay Allah Ta'lla se
Rabbahu . Apney Rab se
Wa Lā Yabkhas . Aur na woh kaam kare
Minhu Shay'āan  ۚ . Us'se kuch bhi
Fa'in Kāna Al-Ladhī . So agar hai woh
`Alayhi Al-Ĥaqqu . Jis'par haqq hai
Safīhāan . By'wakoof
'Aw Đa`īfāan . Yaan kamzor
'Aw Lā Yastaţī`u . Yaan nahi woh qudrat rahkta
'An Yumilla . Yeh ke woh lihk'aye
Huwa Falyumlil . To woh chahiye ke lihk'aye
Walīyuhu . Us'ka sarparast
Bil-`Adli  ۚ. Insaaf se
Wa Astash/hidū . Aur ga'wa kar lo
Shahīdayni . Do (2) ga'wa
Min Rijālikum  ۖ. Apne mar'don mein se
Fa'in Lam Yakūnā . So agr na hon
Rajulayni . Do (2) mard
Farajulun . To aik mard
Wa Amra'atāni . Aur do (2) aur'atien
Mimman . Unmein se
Tarđawna . Jinko tum pasand kar lo
Mina Ash-Shuhadā'i . Ga'wahon se
'An Tađilla . Yeh ke agar bhool jaye
'Iĥdāhumā . Unmein se aik aurat
Fatudhakkira . To yaad karvaye
'Iĥdāhumā Al-'Ukhrá  ۚ . Doosri ko
Wa Lā Ya'ba Ash-Shuhadā'u . Aur na inkaar karey
'Idhā Mā Du`ū  ۚ . Jab woh bulaye jayien
Wa Lā Tas'amū . Aur na susti karo
'An Taktubūhu . Yeh ke tum lihko
Şaghīrāan 'Aw Kabīrāan . Muamila chota yaan bhara
'Ilá 'Ajalihi  ۚ  . Yeh ke aik mud'at muqar'ar thak
Dhālikum 'Aqsaţu `Inda Al-Lahi . Yeh zayada insaaf wala hai Allah ke nazdeek
Wa 'Aqwamu Lilshshahādati . Aur zayada mazboot gawa'hi ke liye
Wa 'Adná 'Allā Tartābū  ۖ  . Aur zayada kareeb ke na tum parho
'Illā . Magar yeh
'An Takūna . Ke ho
Tijāratan . So'da
Ĥāđiratan . Mo'jood
Tudīrūnahā . Jis'se tum lait'te rehte ho
Baynakum . Tum a'pas mein
Falaysa `Alaykum . To nahi hai tumpar
 Junāĥun . Koi gunah
'Allā Taktubūhā  ۗ  . Ke tum na lihko isko
Wa 'Ash/hidū . Aur tum gawa kar lo
'Idhā Tabāya`tum  ۚ  . Jab tum so'da karo
Wa Lā Yuđārra Kātibun . Aur na nuksaan pohanchao, lihkney waly ko
Wa Lā Shahīdun  ۚ  . Aur na gawa ko
Wa 'In Taf`alū . Aur agar aisa karogey tum
Fa'innahu . To beshak woh
Fusūqun . Gunah hai
Bikum  ۗ  . Tum par
Wa Attaqū Al-Laha  ۖ  . Aur daro Allah Ta'lla se
Wa Yu`allimukumu Al-Lahu . Aur seehkata hai tumko Allah Ta'lla
Wa  ۗ  Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun . Aur Allah Ta'lla har cheez ko jaan'ne wala hai

O you who have believed, when you contract a dept for a specified term, write it down.  And let a scribe write (it) between you in justice. Let no scribe refuse to write as Allah has taught him.  So let him write and let the one who has the obligation dictate.  And let him fear Allah, his Lord, and not leave anything out of it.  But if you who has the obligation is of limited understanding or weak or unable to dictate himself, then let his guardian dictate in justice.  And bring to witness two witnesses from among your men. And if there are not two men (available), then a man and two women from whom you accept as witnesses - so that if one of the women errs, then the other can remind her.  And let not the witnesses refuse when they are called upon.  And do not be (too) weary to write it, whether it is small or large, for its (specified) term. That is more just in sight of Allah and stronger as evidence and more likely to prevent doubt between you, except when it is an immediate transaction which you conduct among yourselves. For (then) there is no blame upon you if you do not write it.  And take witnesses when you conclude a contract.  Let no scribe be harmed or any witness. For if you do so, indeed, it is (grave) disobedience in you.  And fear Allah. And Allah teaches you.  And Allah is knowing of all things.


Saturday 5 January 2013

Surah Al-Baqarah 2:278 - 2:280

 2:278 

  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَذَرُ‌وا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّ‌بَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Al-Laha  . Ay imaan walo, dar'o Allah Ta'lla se
Wa Dharū Mā Baqiya . Aur chor do jo baa'ki reh gaya
Mina Ar-Ribā . Sood se
'In Kuntum Mu'uminīna . Agar ho tum imaan waly

Oh you who have believed, fear Allah and give up what remains (due to you) of interest, if you should be believers.

 2:279 

  فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْ‌بٍ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُ‌ءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ

Fa'in Lam Taf`alū . So agar na tum chor'ogy
Fa'dhanū . To ilaan sun lo 
 Biĥarbin Mina Al-Lahi . Jang ke liye, Allah Ta'lla se
Wa Rasūlihi  ۖ  . Aur uske Rasool se
Wa 'In Tubtum . Aur agar tumne tauba kar li
Falakum Ru'ūsu 'Amwālikum . To tumhare liye asl z'r hain

Lā Tažlimūna . Aur na tum zulm karo
Wa Lā Tužlamūna . Aur na tumpar zulm kiya jayega

And if you do not, then be informed of a war (against you) from Allah and His Messenger.  But if you repent, you may have your principal - (thus) you do no wrong, nor are you wronged.

 2:280 

  وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَ‌ةٍ فَنَظِرَ‌ةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَ‌ةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ‌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Wa 'In Kāna Dhū `Usratin . Aur agar hai tandast
Fanažiratun 'Ilá Maysaratin  ۚ  . To mohlat hai kashaadgi tak
Wa 'An Taşaddaqū . Aur agar tum bakshish do
Khayrun Lakum  ۖ  . To yeh behtar hai tumhare liye
'In Kuntum Ta`lamūna . Agar ho tum jaante

And if someone is in hardship, then (let there be) postponement until (a time of) ease.  But if you give (from your right as) charity, then it is better for you, if you only knew.

 2:280 

  وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْ‌جَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّـهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Wa Attaqū Yawmāan Turja`ūna Fīhi . Aur daro us din se ke lauta'y jaogy tum, us mein
'Ilá Al-Lahi  ۖ  Allah ki taraf

Thumma Tuwaffá . Phir poora poora diya jayega
Kullu Nafsin . Har shaqs ko
Mā Kasabat . Jo usne kamaya
Wa Hum Lā Yužlamūna . Aur woh na zulm kiye ja'eingy


And fear a Day when you will be returned to Allah.  Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.

Wednesday 2 January 2013

Surah Al-Baqarah 2:274 - 2:277

 

 2:274 

  الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ‌ سِرًّ‌ا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Al-Ladhīna Yunfiqūna . Woh log jo harch karte hain
'Amwālahum . Apna maal
Bil-Layli Wa An-Nahāri . Raat ko aur din ko
Sirrāan . Posh'eeda
Wa `Alāniyatan . Zahir
Falahum . So unke liye
'Ajruhum . Unka aj'r hai
`Inda Rabbihim . Unke Rabb ke paas
Wa Lā Khawfun . Aur nahi hoga koi khauf
`Alayhim . Unpar
Wa Lā Hum . Aur na'hi woh
Yaĥzanūna . Gham'gheen hongay

 Those who spend their wealth (in Allah's way) by night and by day, secretly and publicly - they will have their reward with their Lord.  And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.


 2:275 

 الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّ‌بَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّ‌بَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّـهُ الْبَيْعَ وَحَرَّ‌مَ الرِّ‌بَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّ‌بِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُ‌هُ إِلَى اللَّـهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ‌ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Al-Ladhīna Ya'kulūna Ar-Ribā . Woh log jo kaa'tay hain sood
Lā Yaqūmūna  . Na ka'rray hongey woh
'Illā Kamā Yaqūmu Al-Ladhī . Jaise woh shaqs jo kar'ra hota hai
Yatakhabbaţuhu Ash-Shayţānu . Ke us'ko khabti bana diya shaitaan ne
Mina Al-Massi  ۚ  . Chu kar
Dhālika Bi'annahum . Yeh iss vaja se hai ke beshak
Qālū . Unho ne kaha 
'Innamā Al-Bay`u . Ke beshak tijarat 
Mithlu Ar-Ribā . Sood jaisi hai
 ۗ  Wa 'Aĥalla Al-Lahu Al-Bay`a . Aur halaal kiya Allah Ta'lla ne tijaarat ko
Wa Ĥarrama Ar-Ribā . Aur haraam kiya sood ko
 ۚ  Faman Jā'ahu . So woh shaqs ko pohanchay
Maw`ižatun . Naseehat
Min Rabbihi . Us'ke Rabb ki taraf se
ntahá . So agar woh baaz a gaya
Falahu Mā Salafa . Woh uske liye jo ho chukka
Wa 'Amruhu 'Ilá Al-Lahi  ۖ  . Aur hu'km uska Allah ki taraf se hai
Wa Man `Āda . Aur jo shaqs phir laut'ay
Fa'ūlā'ika . To yeh woh'hi log hain
'Aşĥābu An-Nāri  ۖ  . Jo rehney walay hain aag mein
Hum Fīhā Khālidūna . Aur woh usmein hamaisha rahiengey


 Those who consume interest cannot stand (on the Day of Resurrection) except as one stands who is being beaten by Satan into insanity.  That is because they say, "Trade is (just) like interest."  But Allah has permitted trade and has forbidden interest.  So whoever has received an admonition from his Lord and desists may have what is past, and his affair rests with Allah.  But whoever returns to (dealing in interest or usury) - those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

2:276 

 يَمْحَقُ اللَّـهُ الرِّ‌بَا وَيُرْ‌بِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّـهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ‌ أَثِيمٍ
Yamĥaqu Al-Lahu Ar-Ribā . Mittata hai Allah Ta'lla sood
Wa Yurbī Aş-Şadaqāti . Aur barhata hai khai'raat
Wa  ۗ  Allāhu . Aur Allah Ta'lla
Lā Yuĥibbu Kulla Kaffārin 'Athīmin . Nahi pasand karta har aik na'shukri gunah-gaar ko

Allah destroys interest and gives for charities.  And Allah does not like every sinning disbeliever.

 2:277 

  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū . Beshak woh log jo imaan laye
Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti . Aur am'l kiye unho ne naik
Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata . Aur qaim ki unho ne namaaz
Wa 'Ātaw Az-Zakāata . Aur ada karte hain woh zakaat
Lahum 'Ajruhum . Unke liye hai ajr unka
`Inda Rabbihim  . Unke Rabb ke paas
Wa Lā Khawfun `Alayhim . Na koi khauf hoga unpar
Wa Lā Hum Yaĥzanūna . Aur na'hi woh gham'geen hongay

Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.